Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

avoir la hantise de

  • 1 avoir la hantise de

    avoir la hantise de

    Dictionnaire français-néerlandais > avoir la hantise de

  • 2 avoir la hantise de

    сущ.
    общ. (...) неустанно заботиться о (...)

    Французско-русский универсальный словарь > avoir la hantise de

  • 3 hantise

    hantise [ˈɑ̃tiz]
    feminine noun
    * * *
    ’ɑ̃tiz
    * * *
    'ɑ̃tiz nf
    * * *
    hantise nf dread; avoir la hantise de qch to dread sth; être seul, c'est une hantise chez moi being alone is something I dread.
    [ʼɑ̃tiz] nom féminin
    avoir la hantise de la mort to be haunted ou obsessed by the fear of death
    chez lui, c'est une hantise he's obsessed by it, it's an obsession with him

    Dictionnaire Français-Anglais > hantise

  • 4 *hantise

    *hantise ['ãtiez]
    〈v.〉
    1 obsessiedwanggedachte, idee-fixe, spookbeeld
    voorbeelden:
    1    la hantise de la mort de angst voor de dood
          avoir la hantise de doodsbang zijn voor

    Dictionnaire français-néerlandais > *hantise

  • 5 hantise

    hantise 'ɑ̃tiz]
    nome feminino
    ( obsessão) ideia fixa
    avoir la hantise de la maladie
    estar obcecado pela doença

    Dicionário Francês-Português > hantise

  • 6 hantise

    ɑ̃tiz
    f
    Wahnvorstellung f, fixe Idee f, Angst f, Besessenheit f

    J'en ai la hantise. — Mir graut davor.

    hantise
    hantise [´ãtiz]
    Beispiel: hantise de quelque chose [panische] Angst vor etwas datif

    Dictionnaire Français-Allemand > hantise

  • 7 hantise

    придых. f
    avoir la hantise de... — неустанно заботиться о...
    2) уст. посещение

    БФРС > hantise

  • 8 неустанно заботиться о

    adv
    gener. avoir la hantise de(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > неустанно заботиться о

  • 9 doodsbang zijn voor

    doodsbang zijn voor

    Deens-Russisch woordenboek > doodsbang zijn voor

  • 10 doodsbang

    voorbeelden:
    1   iemand doodsbang maken affoler qn.
         doodsbang zijn être mort de peur
         doodsbang zijn voor avoir la hantise de

    Deens-Russisch woordenboek > doodsbang

  • 11 amor

    [st1]1 [-] amor, amoris, m.: - [abcl][b]a - amour, tendresse, affection. - [abcl]b - amour, la personne aimée. - [abcl]c - passion, désir, envie.[/b]    - amos, arch. Plaut.: c. amor.    - amor quem erga te habeo, Cic.: l'amour que j'ai pour toi.    - meus erga te amor (amor in te meus), Cic.: mon amour pour toi.    - amor patriae (in patriam): amour pour la patrie.    - amor multitudinis: l’amour de la foule.    - amor sui: l'amour-propre, l'égoïsme.    - amore nostri laboramus, Sen.: l'amour-propre est notre maladie.    - respondere in amore, Cic.: rendre amour pour amour.    - amore ardere (flagrare), Cic.: brûler d'amour.    - amore captus, Cic.: épris d'amour.    - amori operam dare, Ter.: se consacrer à l'amour (faire l'amour).    - amori indulgere, Ov.: se consacrer à l'amour.    - in amore esse: être aimé.    - esse alicui in amore: être aimé de qqn.    - habere aliquem in amore: avoir de l'affection pour qqn.    - Numphae, amor noster, Virg.: ô Nymphes, mes amours.    - tui amores, Plaut.: tes amours (celui que tu aimes).    - amor habendi, Ov.: avarice.    - amor laudis: la passion de la gloire.    - amor edendi, Lucr.: l'envie de manger, l'appétit. [st1]2 [-] Amŏr, ōris, m.: l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).    - omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori, Virg. B. 10: l'Amour vient à bout de tout: nous aussi, cédons à l'Amour!    - non nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop.: l'Amour aime bien que l'on répande quelques larmes.
    * * *
    [st1]1 [-] amor, amoris, m.: - [abcl][b]a - amour, tendresse, affection. - [abcl]b - amour, la personne aimée. - [abcl]c - passion, désir, envie.[/b]    - amos, arch. Plaut.: c. amor.    - amor quem erga te habeo, Cic.: l'amour que j'ai pour toi.    - meus erga te amor (amor in te meus), Cic.: mon amour pour toi.    - amor patriae (in patriam): amour pour la patrie.    - amor multitudinis: l’amour de la foule.    - amor sui: l'amour-propre, l'égoïsme.    - amore nostri laboramus, Sen.: l'amour-propre est notre maladie.    - respondere in amore, Cic.: rendre amour pour amour.    - amore ardere (flagrare), Cic.: brûler d'amour.    - amore captus, Cic.: épris d'amour.    - amori operam dare, Ter.: se consacrer à l'amour (faire l'amour).    - amori indulgere, Ov.: se consacrer à l'amour.    - in amore esse: être aimé.    - esse alicui in amore: être aimé de qqn.    - habere aliquem in amore: avoir de l'affection pour qqn.    - Numphae, amor noster, Virg.: ô Nymphes, mes amours.    - tui amores, Plaut.: tes amours (celui que tu aimes).    - amor habendi, Ov.: avarice.    - amor laudis: la passion de la gloire.    - amor edendi, Lucr.: l'envie de manger, l'appétit. [st1]2 [-] Amŏr, ōris, m.: l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).    - omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori, Virg. B. 10: l'Amour vient à bout de tout: nous aussi, cédons à l'Amour!    - non nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop.: l'Amour aime bien que l'on répande quelques larmes.
    * * *
        Amor, amoris, m. g. Amour, Grace.
    \
        Amor acer. Ouid. Vehement.
    \
        Aduena. Ouid. L'amour d'un estrangier.
    \
        Caecus. Claud. Qui aveugle.
    \
        Non dubitatus. Ouid. Certain.
    \
        Impotens. Catul. Impatient, qui n'est point maistre de soymesme.
    \
        Longus. Virg. De longue duree.
    \
        Sterilis. Ouid. Quand on ne peult jouir de ce qu'on aime.
    \
        Amor, Convoitise, Cupidité, Ardant desir.
    \
        Abiicere amorem ab aliquo. Cic. Ne le plus aimer, en oster son amour.
    \
        AEquare amorem. Virg. Aimer de pareille affection, ou autant qu'on nous aime.
    \
        Accedere nihil potest ad amorem. Cic. L'amour ne scauroit estre plus grand.
    \
        Adolescit amor. Ouid. S'augmente et accroist.
    \
        Amplecti amore. Cic. Aimer.
    \
        Appetit me amor. PLaut. M'assault.
    \
        In amore astrictum esse. Lucret. Estre lié en amour.
    \
        Amore attenuatus. Ouid. Extenué.
    \
        Bibere amorem. Virg. Devenir amoureux petit à petit.
    \
        Caelare amorem. Ouid. Tenir secret.
    \
        Cernere amorem. Terent. Congnoistre evidemment.
    \
        Commendo amores meos tibi. Catul. Je te recommande.
    \
        Committere amores alicui. Ouid. Reveler.
    \
        Concedere amorem alicui. Ouid. Permettre qu'il aime.
    \
        Concinnat amorem consuetudo. Lucret. Familiere conversation et hantise fait l'amour.
    \
        Conferre amorem. Plaut. Mettre son amour.
    \
        Amori ludum dare. Horat. Se donner du passetemps d'amours, Aimer à son plaisir.
    \
        In amore esse alicui. Cicero. Estre fort aimé d'aucun, Luy estre trescher et tresaimé.
    \
        Excitare mirabiles amores. Cic. Esmouvoir.
    \
        Exponere amores. Ouid. Raconter.
    \
        Extitit tanto in me amore frater, vt, etc. Cic. S'est monstré tant mon ami.
    \
        Facere amorem. Ouid. Faire, Causer.
    \
        Fallere amorem infandum. Virg. Destourner, Divertir par penser à autre chose.
    \
        Turpissimorum amorum foedera quotidie ferire. Cicero. Faire touts les jours nouvelles alliances d'amours vilaines.
    \
        Fraenare amores. Senec. Reprimer, Refrener.
    \
        Habere amorem in vel erga aliquem. Cic. Aimer aucun.
    \
        Iaci in plagas amoris. Lucret. Dedens les rets et filets, Estre surprins d'amour.
    \
        Ignescit amor. Columel. S'enflambe.
    \
        Indulgere amori. Ouid. Aimer.
    \
        Mentiri amorem. Ouid. Contrefaire, Faindre.
    \
        Missum facere amorem. Plaut. Delaisser.
    \
        Modus nullus adest amori. Virg. Il n'y a moyen ne mesure.
    \
        Perspectus mihi amor. Cic. Congneu, Experimenté.
    \
        Potiri amore. Ouid. Jouir de ses amours.
    \
        Praestare amorem verum. Ouid. Se monstrer vray ami.
    \
        Respondere alicui in amore. Cic. Aimer autant qu'on nous aime, Aimer reciproquement.
    \
        Soluere amores cantibus. Tibul. Dissouldre, ou rompre par enchantements.
    \
        Vsa amoribus dementer. Ouid. Qui s'est folement portee en amours.

    Dictionarium latinogallicum > amor

  • 12 obsession

    obsession [ɔpsesjɔ̃]
    feminine noun
    ça tourne à l'obsession ! it's becoming an obsession!
    * * *
    ɔpsɛsjɔ̃
    nom féminin obsession
    * * *
    ɔpsesjɔ̃ nf
    * * *
    obsession nf obsession; avoir l'obsession de la maladie/mort to be obsessed with sickness/death.
    [ɔpsesjɔ̃] nom féminin
    1. [hantise] obsession
    il croit qu'on veut le tuer, c'est devenu une obsession he believes people want to kill him, it's become a real obsession (with him)
    2. [idée fixe] obsession

    Dictionnaire Français-Anglais > obsession

  • 13 coniungo

        Coniungo, coniungis, coniunxi, coniunctum, coniungere. Conjoindre, Mettre ensemble, Apparier.
    \
        Dextras. Virgil. Toucher en la main l'un de l'autre.
    \
        Coniungere connubia. Cic. Faire mariages.
    \
        Coniungere domum coniugio et stirpe. Cic. Allier par mariage.
    \
        Coniungere sibi foeminam matrimonio. Liu. Se marier.
    \
        Foedere aliquibus coniungi. Virgil. Este allié.
    \
        AEtas hunc mihi coniungit studiis communibus. Claud. Le fait mon compaignon.
    \
        Eiusdem linguae societate coniunctum alicui esse. Cic. Estre accoincté.
    \
        Coniuncta atque communia scelera alicui cum aliquo. Cic. Quand quelcun est compaignon d'un autre en forfaicture.
    \
        Coniungere se cum aliquo dicitur sponsa. Ouid. Se marier.
    \
        Causa tua coniuncta cum clarissimis viris. Cic. Ton affaire est commun entre toy et autres grans personnages, et leur touche comme à toy, Ils sont en pareille cause que toy.
    \
        Coniuncta mihi cura de Rep. cum illo. Cic. Luy et moy avons mesme et pareil soing.
    \
        Coniungere aliquem cum alterius laude. Cic. Le louer autant qu'un autre.
    \
        Fannii aetate coniunctus Antipater. Cic. De mesme temps, Tout d'un temps.
    \
        Vsu cum aliquo coniungi. Catul. Avoir conjonction et accointance avec luy par frequentation et hantise.
    \
        Coniuncta officiis cum Pop. Romano ciuitas. Cic. Alliee par plaisirs et services qu'elle a faict.

    Dictionarium latinogallicum > coniungo

  • 14 vsus

        Vsus, huius vsus, masc. gen. Cic. Usage, Usance.
    \
        Bellicus vsus. Quintil. Usage de guerre.
    \
        Laborum vsus. Luca. Accoustumance, ou Longue experience de, etc.
    \
        Ad medicinae tantum vsum. Plin. On s'en sert, ou On en use seulement en medecine.
    \
        Vsus oculorum cessat. Curt. Quand on ne voit goutte.
    \
        Sermonis vsus. Plin. L'usage de la parolle.
    \
        Vsu bellorum exercitus. Cic. Ayant grande experience touchant le faict de la guerre, Fort experimenté et exercité en guerre.
    \
        Tres biremes adpulere ad vsus commeantium illo mari. Tacit. Pour l'usage, etc.
    \
        Humanis vsibus apta Ceres. Ouidius. Le blé servant à l'usage des hommes.
    \
        Haec sunt in vsu medico. Plin. On use, ou On se sert de ces choses en medecine.
    \
        Peruius vsus tectorum. Virgil. Un passage, ou chemin qui passe à travers du logis.
    \
        Antecedere vsu rerum. Cic. Avoir plus de congnoissance et practique ou experience des affaires qu'un autre.
    \
        Colligere vsum patiendi. Ouid. S'accoustumer à souffrir.
    \
        Conuertere pecuniam publicam in suos vsus. Papinianus. A son prouffit particulier.
    \
        Cuius disciplinae vsus in nostram vsque aetatem descendit. Quintil. Est venu, etc.
    \
        Disponere vsum diuitiarum. Quintil. Ordonner comment on doibt user des richesses.
    \
        Phoebe pater, si das vsum mihi nominis huius, etc. Ouid. Si tu me permets user de ce nom, et de t'appeler mon pere.
    \
        - nulli gestanda dabantur Signa ducis: nisi qui scelerum iam fecerat vsum. Lucan. Fors à celuy qui desja estoit usité et accoustumé à faire meschancetez.
    \
        Haberi vsui. Tacit. Estre prouffitable.
    \
        Vsus indiget horum. Virgil. On ha necessairement à faire de ces choses pour s'en servir.
    \
        Quaedam mancipat vsus. Horat. Longue jouissance donne possession, à scavoir par prescription.
    \
        Nescis quo valeat nummus, quem praebeat vsum? Horat. A qui l'argent sert?
    \
        In vsu esse. Plin. Estre en usage.
    \
        Amor dum temperat vsum. Ouid. Tandis que l'accoustumance rendra l'amour plus temperé.
    \
        Vsus, vel vsu venit. Cic. Il advient.
    \
        Mihi vsu venit hoc, scio. Terent. Cela m'est advenu.
    \
        Hoc illud his vsu venire solet, vt quicquid dixerint a, etc. Cic. Cela leur advient souvent que, etc.
    \
        Vsus. Cic. Prouffit, Utilité.
    \
        Vsui esse. Plaut. Servir et aider.
    \
        Non sine vsu fuerit, introspicere illa primo aspectu leuia. Tacit. Cela ne sera point sans prouffit, Cela prouffitera.
    \
        Ex vsu nostro est. Terent. C'est nostre prouffit.
    \
        Deos curam rerum humanarum agere credi, ex vsu vitae est. Plin. Il est utile et prouffitable à la vie humaine.
    \
        Ex suo vsu. Tacit. Pour son prouffit.
    \
        Ex vsu temporis huc illuc meabant. Tacit. Quand le temps le requeroit.
    \
        Nunc viribus vsus. Virgil. Il est maintenant besoing de monstrer sa force, Maintenant fault il monstrer, etc.
    \
        De caeteris studiis alio loco dicemus, si vsus fuerit. Cic. S'il est besoing.
    \
        Mihi sic est vsus: tibi vt opus est facto, face. Terentius. Il fault que je le face ainsi pour ceste heure, Il m'est besoing de le faire ainsi.
    \
        Ad eam rem vsus est tua mihi opera. Plaut. J'ay besoing de ton aide.
    \
        - siquid vsus venerit, Meminisse ego hanc rem vos volo. Plaut. S'il en est besoing.
    \
        Non vsus veniet, spero. Terent. J'espere qu'il n'en sera point de necessité, ou de besoing.
    \
        Vsus. Cic. Conversation.
    \
        Quotidianus vsus. Sallust. Conversation et hantise ordinaire.
    \
        Vsus mihi magnus cum eo. Cicero. J'ay grande familiarité et privauté avec luy.
    \
        Inter nosmetipsos vetus vsus intercedit. Cic. Nous sommes fort amis et privez ensemble de toute antiquité.

    Dictionarium latinogallicum > vsus

См. также в других словарях:

  • hantise — [ ɑ̃tiz ] n. f. • 1228; de hanter 1 ♦ Vx Action de hanter, de fréquenter (qqn). 2 ♦ (fin XIXe) Mod. Caractère obsédant d une idée, d une pensée, d un souvenir; préoccupation constante dont on ne parvient pas à se libérer. ⇒ manie , obsession. La… …   Encyclopédie Universelle

  • *hantise — ● hantise nom féminin (de hanter) Obsession, préoccupation constante, qui provoque une forte inquiétude : Avoir la hantise de la maladie. ● hantise (synonymes) nom féminin (de hanter) Obsession, préoccupation constante, qui provoque une forte… …   Encyclopédie Universelle

  • Hantise (serie televisee) — Hantise (série télévisée) Hantise Titre original Hantise Genre Série fantastique Production Tom Naughton / Nicolas Valcour / Larry Silverman + Naration = Alain Cadieux (VF) Pays d’origine  États …   Wikipédia en Français

  • Hantise (série télévisée) — Hantise Titre original Hantise Genre Série fantastique Production Tom Naughton / Nicolas Valcour / Larry Silverman + Naration = Alain Cadieux (VF) Pays d’origine  États …   Wikipédia en Français

  • Hantise (docufiction) — Pour les articles homonymes, voir Hantise. Hantise Titre original A Haunting Autres titres francophones Hantise Genre Docu fiction Créateur(s) David Haycox, Stuart Taylor, Joe Wiecha, Jeffrey F …   Wikipédia en Français

  • hantise — (han ti z ) s. f. Action de hanter ; commerce familier. •   Éraste, amoureux de Mélite, la fait connaître à son ami Tircis, et, devenu puis après jaloux de leur hantise...., CORN. Mélite, Argument.. •   Il ne sera point dit qu une longue hantise… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Poltergeist — Pour les articles homonymes, voir Poltergeist (homonymie). Un poltergeist, de l allemand poltergeist, dérivé de poltern « faire du bruit » et geist « esprit », est un phénomène paranormal consistant en des bruits divers, des… …   Wikipédia en Français

  • PASSION — On note avec étonnement la quasi disparition du terme passion dans le vocabulaire de la psychologie contemporaine, qui utilise bien plus volontiers les concepts de tendance, d’affect ou de pulsion. La notion ne figure même pas à l’index de… …   Encyclopédie Universelle

  • Aloysius Bertrand — Pour les articles homonymes, voir Bertrand et Louis Bertrand. Aloysius Bertrand …   Wikipédia en Français

  • PSYCHANALYSE — La psychanalyse n’aurait pas occupé la place qui lui revient, non seulement dans le progrès des disciplines médicales et des sciences humaines, mais dans le développement général de la civilisation, si la préoccupation la plus intime de Freud… …   Encyclopédie Universelle

  • idée — [ ide ] n. f. • 1119; lat. philos. idea, gr. idea « forme visible », d où « forme distinctive » puis « idée » (même rad. que idein « voir ») I ♦ Philos. Essence éternelle et purement intelligible des choses sensibles (chez Platon et les… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»